Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 6:29

Context
NETBible

The fiery bellows of judgment burn fiercely. But there is too much dross to be removed. 1  The process of refining them has proved useless. 2  The wicked have not been purged.

NIV ©

biblegateway Jer 6:29

The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.

NASB ©

biblegateway Jer 6:29

The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.

NLT ©

biblegateway Jer 6:29

The bellows blow fiercely. The refining fire grows hotter. But it will never purify and cleanse them because there is no purity in them to refine.

MSG ©

biblegateway Jer 6:29

Refining fires are cranked up to white heat, but the ore stays a lump, unchanged. It's useless to keep trying any longer. Nothing can refine evil out of them.

BBE ©

SABDAweb Jer 6:29

The blower is blowing strongly, the lead is burned away in the fire: they go on heating the metal to no purpose, for the evil-doers are not taken away.

NRSV ©

bibleoremus Jer 6:29

The bellows blow fiercely, the lead is consumed by the fire; in vain the refining goes on, for the wicked are not removed.

NKJV ©

biblegateway Jer 6:29

The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off.

[+] More English

KJV
The bellows
<04647>
are burned
<02787> (8738)_,
the lead
<05777>
is consumed
<08552> (8804)
of the fire
<0800> <0784>_;
the founder
<06884> (8800)
melteth
<06884> (8804)
in vain
<07723>_:
for the wicked
<07451>
are not plucked away
<05423> (8738)_.
NASB ©

biblegateway Jer 6:29

The bellows
<04647>
blow
<02787>
fiercely
<02787>
, The lead
<05777>
is consumed
<08552>
by the fire
<0800>
; In vain
<07723>
the refining
<06884>
goes
<06884>
on, But the wicked
<07451>
are not separated
<05423>
.
LXXM
exelipen
<1587
V-AAI-3S
fushthr {N-NSM} apo
<575
PREP
purov
<4442
N-GSN
exelipen
<1587
V-AAI-3S
molibov {N-NSM} eiv
<1519
PREP
kenon
<2756
A-ASM
argurokopov
<695
N-NSM
argurokopei {V-PAI-3S} ponhria
<4189
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
ouk
<3364
ADV
etakh
<5080
V-API-3S
NET [draft] ITL
The fiery
<0800>
bellows
<04647>
of judgment burn fiercely
<02787>
. But there is too much dross
<05777>
to be removed. The process
<06884>
of refining
<06884>
them has proved useless
<07723>
. The wicked
<07451>
have not
<03808>
been purged
<05423>
.
HEBREW
wqtn
<05423>
al
<03808>
Myerw
<07451>
Pwru
<06884>
Pru
<06884>
awsl
<07723>
trpe
<05777>
Mt *sam {Mtsam}
<0800>
xpm
<04647>
rxn (6:29)
<02787>

NETBible

The fiery bellows of judgment burn fiercely. But there is too much dross to be removed. 1  The process of refining them has proved useless. 2  The wicked have not been purged.

NET Notes

tn Heb “The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire.” The translation tries to clarify a metaphor involving ancient metallurgy. In the ancient refining process lead was added as a flux to remove impurities from silver ore in the process of oxidizing the lead. Jeremiah says that the lead has been used up and the impurities have not been removed. The translation is based on the recognition of an otherwise unused verb root meaning “blow” (נָחַר [nakhar]; cf. BDB 1123 s.v. I חָרַר and HALOT 651 s.v. נָחַר) and the Masoretes’ suggestion that the consonants מאשׁתם be read מֵאֵשׁ תַּם (meesh tam) rather than as מֵאֶשָּׁתָם (meeshatam, “from their fire”) from an otherwise unattested noun אֶשָּׁה (’eshah).

tn Heb “The refiner refines them in vain.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA